項(xiàng)目名稱(chēng):Green Varnish. Data sheet
項(xiàng)目地址: Contemporary Art Museum of Saint Louis (CAM).
設(shè)計(jì)單位: Nomad Studio.
咨詢機(jī)構(gòu): Iria Perez and Assoc., LIA Engineering
團(tuán)隊(duì): Collab – Portico, Green Roof Blocks.
攝影:David Johnson , jarredgastreich , nomad studio and Alex Elmestad.
景觀工作室Nomad Studio在紐約的圣路易斯當(dāng)代藝術(shù)博物館庭院中創(chuàng)作了一張叫“綠色虛物”的大綠毯子,占地200平方米的該裝置上方種上了數(shù)以千計(jì)的綠植,博物院的庭院也因?yàn)檫@個(gè)藝術(shù)作品而充滿了生機(jī)。
This is the first significant installation located in the courtyard of the Contemporary Art Museum of Saint Louis, which completely modifies and alters the space.Green Varnish, designed by landscape architecture firm nomad studio, is the first installation of its kind which is located in the courtyard of CAM in Saint Louis, with the aim of completely transforming and altering the space.
A green fabric made up of thousands of plants floats in the space, symbolically covering the inconvenient facts of society. The structure occupies approximately 200 square metres and has turned the courtyard into an exuberant sculpture filled with life. It is a natural tapestry which plays with the architectural space, while provoking it.
景觀建筑師希望借這個(gè)優(yōu)雅漂浮在博物館庭院中的大綠毯子表達(dá)社會(huì)發(fā)展對(duì)真相的忽視以及政治觀點(diǎn)的粉飾:人類(lèi)的生活方式改變了自然系統(tǒng),越來(lái)越多的景觀不復(fù)存在,而人類(lèi)卻沒(méi)有直面這一事實(shí)。現(xiàn)今的生態(tài)結(jié)構(gòu)將過(guò)渡到一個(gè)沒(méi)有景觀的新自序中。
This project has been directed by William E. Roberts and Laura Santín, founding Partners of nomad studio, known for its intuitive approach of combining contemporary art and design with natural elements. Their work, which has been internationally awarded, has mainly focused on projects closely related to the social and environmental impact of landscape architecture.
With Green Varnish, nomad studio explores the necessity of hiding inconvenient realities with politically correct beauty. A spectacular green fabric elegantly floats over the floor of the museum’s courtyard.
William和Laura表示:坦誠(chéng)而言,我們需要克服氣候變化引起的系列大改變。目前為止人類(lèi)的反應(yīng)相當(dāng)被動(dòng),這主要體現(xiàn)在人們拒絕這一現(xiàn)實(shí)和做一些針對(duì)綠色的形式上的微調(diào)。
With this installation, William and Laura reflect on society’s tendency to ignore and hide any relevant information which represents an inconvenience. In this specific case, on how our lifestyle is altering natural systems. We live in denial within vanishing landscapes, refusing to accept reality. Landscapes are gradually ceasing to be operative in their ecological structures and therefore, will transition into a completely different landscape in search of a new ecological order.
For William and Laura: “Deep inside the collective awareness, it is clear we need to overcome major changes in order to cope with climate change. Currently, our response is completely reactionary and we mainly express it in two different manners: pure rejection or some form of green shift that enables us to continue business as usual.”
當(dāng)世界對(duì)可持續(xù)性,綠色環(huán)保諸如此類(lèi)的用語(yǔ)說(shuō)的越來(lái)越多時(shí),這張大綠毯子乃是對(duì)所有虛偽的一記重拳,以及一個(gè)諷刺。
With Green Varnish nomad studio is making an ironic gesture towards the ‘greening’ trend camouflaged beneath the mantra of sustainability, resilience and other words which are often abused in the current world of design.
Nomad Studio.